Перевод на английский:
elyn524 Составитель:
christ/
elyn524 Перевод на русский:
ladyxenaxВидеоконференция и встречи с жителями пострадавших районовЧерез несколько недель после 11 марта SMAP с помощью видеоконференции общались с пострадавшими, живущими в приютах. Это событие не освещалось в прессе, об этом только сообщили люди, ставшие этому непосредственными свидетелями.
Вот что писали в одном из блогов:
«В приюте с нами на связь вышли SMAP через онлайн видеоконференцию, скорей всего с помощью iPad.
Похоже, что они позвонили нам в перерыве между съемками «Бистро». Я помню, как мы с ними поговорили. SMAP были очень дружелюбными и бодрыми.
Они отвечали на вопросы, показывали пародии, а Накаи хвастался своим пением (LOL), было очень весело!
Это не показывали по ТВ, об этом не сообщалось в прессе. Однако, несмотря на свой плотный график, они всё равно смогли уделить нам время. Моё уважение и восхищение ими возросло ещё больше. Они потрясающие.
Они подарили нам дорогие воспоминания. На долгую память».
------------------------------------------------------
Следующие несколько месяцев после землетрясения SMAP посещали школы в пострадавших районах. Встречались с учениками и родителями, а в конце каждой встречи пожимали всем руки. Эти визиты не были освещены ни на ТВ, ни в газетах, и рассказывали о них только очевидцы. Только гораздо позже, ближе к концу года, в документальной программе NHK показали сюжет об этих визитах.
(из блога одного из присутствующих на встрече)(из блога одного из присутствующих на встрече)
«Прошлым вечером в среду на доске объявлений школы, в которой учится мой сын-первоклассник (она была разрушена во время цунами, поэтому ученики временно размещены в другой школе), мы обнаружили вот такое сообщение:
1) В это воскресение, 21го августа в три часа дня, ххх приезжают в город, и встреча с ними состоится в здании городского колледжа.
2) Эта встреча проводится для учеников и родителей/опекунов из двух школ, которые были разрушены во время цунами, и в данный момент им приходится занимать здание другой школы. Пожалуйста, сохраняйте информацию об этой встрече в тайне. Если об этом узнают и соберутся поклонники, то нам, вероятно, придется эту встречу отменить.
Мы получили это сообщение, в котором нас просили держать рот на замке. Более того, группа, которая по идее должна была приехать к нам, за два дня до встречи появилась на Music Station (*).
Я смотрел Music Station (*) и думал: «Эти люди, неужели они завтра приедут? Эй, что, реально?!» Пока смотрел, начал сомневаться.
Днём я отправился в здание, где должна была пройти встреча.
Все родители и взрослые сомневались, что она действительно состоится. Ведь это же просто мероприятие для «24х-часового ТВ»? И приедут просто двойники?
Мы расспросили учителей. Оказалось, что они сами не в курсе подробностей.
И наконец… Часы пробили три. Они появились!
Всё оказалось взаправду. Простите, что сомневались в вас.
И что это была за группа?..
SMAP!!!
Пусть пик эры айдолов миновал во времена моей молодости. Да и вообще я ими мало интересовался.
Но это же SMAP, разумеется, я знал, кто они. Но даже когда я видел их по ТВ, для меня они были просто никто.
Перед тем, как мы поженились, моя супруга была на их концертах четыре раза. Она была очень рада увидеть их так близко. Она не переставая фотографировала их на телефон.
Я был счастлив. Кумиры нации, айдолы из айдолов, выполняли свой долг в эти столь трудные времена. Они приехали сюда, в такую даль, только для того, чтобы встретится со школьниками и их родителями. Более того, они принесли радость не только детям, но и взрослым. Я из первых рук понял, насколько широка их популярность. Если подумать, они были в нашей жизни, в жизни родителей, дольше, чем в жизни детей. Конечно, родители приветствовали их куда громче.
После землетрясения весь мир хвалил японцев за то, что они сохраняли присутствие духа и вели себя достойно. Однако сегодня мы слишком перевозбудились, персоналу даже пришлось делать нам замечания. В этом смысле, SMAP, конечно, потрясающи.
Они все обладают внушительной аурой. Они просто отличные парни и показали нам, что на самом деле думают и волнуются за жителей пострадавших районов. Их мысли и забота тронули нас.
Смех, крики поддержки… Уверен, там были люди, которые потеряли семьи, дом, работу и не могли вернуться к прежней жизни. Но на одно кроткое мгновение они смогли забыть о всех тяготах, обрушившихся на них с того рокового дня.
Больше всего я испытал сегодня облечение при виде четырёхлетней М-чан (оба её родителя погибли в цунами), которая смеялась от всего сердца. И я подумала: «SMAP действительно могут исцелять».
В конце встречи SMAP исполнили Original Smile и Sekai de Hitotsu Deke no
Hana.
После этого они пожали руки всем детям и родителям.
Держа на руках моего четырёхлетнего сына, я сказал участникам: «Спасибо за вашу поддержку. Мы обязательно отстроим всё заново». Накаи ответил: «Отец, удачи вам». Я пожал ему руку и добавил: «Когда мы тут всё отстроим, приезжайте ещё раз, будем ждать». Я не забуду силу, которую ощутил от их рукопожатий. SMAP, мы обязательно справимся! Вот увидите!
Я благодарен тем, кто спланировал и осуществил эту встречу, пусть даже настроение по всей стране было как во время благотворительного марафона. Может, кому-то это пришлось не по душе. Хоть я уже и не в том возрасте, но отныне буду искренне поддерживать SMAP.
Я благодарен ещё и за то, что вокруг не было журналистов, и встреча прошла не как пиар-акция, а как скромное благотворительное мероприятие.
Никогда не думал, что буду жить в приюте вместе с пережившими катастрофу. И даже не представлял, что у меня появится шанс встретиться со SMAP, поговорить с ними и пожать им руки.
И вместе с историей о Великом землетрясении и другими событиями, которые ещё только произойдут, мне будет о чём поведать будущим внукам».------------------------------------------------------
Подарки детям от Шинго(из блога)
«Мы неожиданно получили подарки от Катори Шинго, который посетил начальную школу «Минами» в Кесеннума. Думая, что это всё для учителей, мы открыли коробки. Там было 230 наборов для рисования, мелков и альбомов, а так же послание, которое гласило: «То, что вы любите, то, что вы ненавидите; смешное, грустное — всё, что угодно. Рисуйте всего и побольше. Мечтай, Кесеннума». В ответ на лицах детей появились улыбки, при виде которых я вспомнила слова о том, что добрые мысли могут тронуть сердца людей».